79 años después llega la traducción al español de El niño del Metro, clásico de la literatura infantil francesa que ha sido posible gracias a los Estímulos Económicos para la Cultura 2021 del Mincul. La presentación será este jueves 7 de abril a las 7 p. m. en Escena Libre (Av. Camino Real 1075, San Isidro). Presentan: Hugo Coya y Melissa Pérez García
Publicado en 1943 por Les Éditions du Chêne, L’Enfant de Métro de la francoperuana Madeleine Truel (Lima, 1904-Oranienburg, 1945) consiguió sortear la censura nazi y convertirse en un libro esperanzador en un momento de tinieblas para la humanidad. Casi ochenta años después, traducido por la escritora Nataly Villena e ilustrado por la diseñadora gráfica Gabriela Quispe, El niño del metro es publicado bajo el sello de Maquinaciones Narrativa.
Sobre la autora y el libro
Madeleine Truel Larrabure (Lima, 1904-Oranienburg, 1945) estudió en el colegio San José de Cluny (Lima). En 1924, viajó a Francia y estudió filosofía en La Sorbona. Tras concluir sus estudios, trabajó en la primera sucursal del Banco Bilbao. Dos años después del ingreso de Hitler y sus huestes a Francia (1940), un camión, conducido por un alemán ebrio, atropelló a Madeleine Truel. Este accidente la dejó en muy mal estado, obligándola a dejar su trabajo. Tardó un año en recuperarse en el departamento que compartía con sus hermanas Lucha, Bertha, Germania y Andrea. Ese tiempo le permitió conocer a los niños de su barrio, en el distrito XVII de París, la mayoría hijos de proletarios e inmigrantes. Los pequeños buscaban en el departamento de Madeleine un espacio de oralidad para olvidar las duras condiciones que les había tocado vivir. Uno de ellos fue su vecino Pascual Behar. Él era judío rumano y solo por su origen fue capturado junto con su madre en la madrugada del 17 de julio de 1942. Ellos y más de doce mil judíos fueron llevados al Vélodrome D’Hiver. Encerrado durante varios días, Pascual pudo escapar y regresar al edificio en el que vivía, utilizando el metro de París. Madeleine y sus hermanas lo recibieron y protegieron durante una larga temporada. En esta etapa, Madeleine echó a volar su imaginación a partir de la experiencia de Pascual. Así, nació L’Enfant du Métro.
Luego, la autora se uniría a la Resistencia francesa, adoptando el seudónimo de «Marie», dedicándose a falsificar documentos y salvar judíos. En junio de 1944, fue apresada y enviada al campo de concentración de Sachsenhausen (Oranienburg), a treinta kilómetros de Berlín. En 1945 —cinco días antes de la rendición definitiva de Alemania—, tras huir del campo de concentración, Madeleine falleció mientras sus compañeros la transportaban hacia un lugar seguro. Su nombre figura en la larga lista de personas deportadas durante la Segunda Guerra Mundial desde Francia, nómina que se halla frente a la Catedral de Notre-Dame de París.
Sobre la edición en español de El niño del Metro
La traducción, edición, ilustración y publicación han sido posibles por haber sido un proyecto ganador de los Estímulos Económicos para la Cultura 2021 del Ministerio de Cultura. Cabe precisar que no se pudo mantener las características físicas de la edición de 1943, por lo que resultó razonable ajustar el texto traducido al formato de Maquinaciones Narrativa. Las ilustraciones fueron redibujadas en blanco y negro por Gabriela Quispe. Gracias a su estilo, se reinterpretó con absoluto respeto la intención de las imágenes originales de Lucha Truel y en el tamaño apropiado para guardar la proporción del formato. Por ello fue fundamental contar con el profesionalismo de Nataly Villena para la delicada tarea de la traducción francés-español.
Opiniones sobre el libro
De acuerdo con el periodista y escritor Hugo Coya, encargado del prólogo de la versión en español, ni bien L’Enfant du Métro alcanzó las librerías, este hermoso libro infantil fue considerado una osada alegoría del encierro, la encarnación onírica de la esperanza que el pueblo francés tenía de conseguir su liberación. «Al terminar la guerra, se volvió fuente de inspiración para decenas de otros libros y películas. Bastarían estas cualidades para que esta obra sea reeditada y leída por numerosas personas, como ocurrió y volverá a ocurrir ahora con la edición que tiene en sus manos», asevera.
Asimismo, para José Donayre, director del sello Maquinaciones Narrativa, L’Enfant du Métro enfatiza, en un nuevo giro de tuerca, la idea de un mundo alterno que se encuentra justo debajo de la superficie del conocido, y se convierte en resistencia y en reserva moral, es decir, el protagonista es un pequeño Dante que recorre el submundo en un constante aprendizaje. «Desde las primeras palabras de esta historia, Madeleine Truel nos propone una realidad diferente e inquietante por medio de un personaje singular: un niño que nació en el metro y que jamás salió de allí».
El niño del Metro
Presentación
Día: jueves 7 de abril
Hora: 7 p. m.
Lugar: Librería Escena Libre (Av. Camino Real 1075, San Isidro)