Poeta peruana nos visita con la nueva versión de su libro “Trenes”, título recientemente publicado en Chile
La escritora, gestora cultural y activista peruana Roxana Crisólogo, quien reside en Finlandia desde hace algunos años, se encuentra de visita en nuestra ciudad para presentar la nueva edición de su libro “Trenes” (Ediciones Libros del Cardo, Chile, 2019), título que en diciembre último se presentó en la III Feria Internacional del Libro de Valparaíso/Chile. Al respecto, Lima en Escena charló con la autora.
-Roxana, se reeditó en Chile el poemario “Trenes”… Ahora tu libro viaja por el país de Gabriela Mistral, Violeta Parra, Víctor Jara…
-Sí… Es un honor para mí ser publicada en la cuna de estas grandes figuras. Gracias a la iniciativa del sello Ediciones Libros del Cardo de Chile, Trenes se publicó en Santiago y ahora vuela por este país interesado en la publicación de literatura peruana escrita por autoras y autores.
-Una reedición justa y necesaria, ¿no?
-¡Por supuesto! Te explico por qué. Por el nombre siempre se pensó que Trenes era un libro de viajes. Sin embargo, no es así. La publicación de la primera edición coincidió con una época en la cual viajaba muchísimo por Europa, África y América Latina y justamente este libro recoge todas estas vivencias, todas estas experiencias.
– En un post de tu página en Facebook leí que Trenes es además una mirada a la violencia de los neonazis…
-Así es. Este libro se inspiró -desde la mirada de una poeta- en el ascenso de los grupos neofascistas en diversos puntos del mundo. En Europa, principalmente. Tenía la urgente necesidad de hablar sobre cómo a través de la violencia fomentan el odio hacia los inmigrantes. El odio al otro. Esto lo observé en el camino, en los viajes, cruzando puentes, atravesando fronteras. Esta historia plagada de violencia involucra a ciudadanos peruanos y de otras nacionalidades que salen de sus países en busca de trabajo y de nuevas formas de vida. Esta historia puede ser la historia de mis abuelos. Ellos eran cajamarquinos y fueron inmigrantes en su propia tierra.
-Qué interesante este tejido…
-Quise conectar ambas experiencias. Hablar de esos trenes imaginarios -esas frustraciones que tenemos-, trenes que funcionaron en el Perú y dejaron de hacerlo para convertirse en chatarra. En Europa funcionan y es un sistema de transporte formal, organizado y de una impresionante demanda que moviliza a las personas. También las inmoviliza. Los trenes también nos llevan al rechazo y a la muerte. A formas de violencia intensas.
-¿Esta nueva edición incorpora poemas inéditos?
-Esta nueva versión de Trenes tiene una mejor estructura. Incluye el poema Estambul. Es un poema que no figura en la primera edición pese a que lo escribí en ese período. Recuerdo que en ese momento, en esos años, no se hablaba de los totalitarismos. Sin embargo, actualmente los totalitarismos están vigentes y se viven en algunos países de Europa, Medio Oriente y en América Latina.
-¿Crees que la violencia fomentada por estos grupos recrudeció?
-Totalmente. Inicialmente esta problemática se abordó como un tema naif. Nadie pudo prever que debido a una serie de circunstancias como el fracaso de la socialdemocracia, de los gobiernos de bienestar en los países nórdicos, estos grupos crecerían en número de miembros y de violencia. En mi caso puedo hablar sobre Finlandia, país en donde resido. Estos grupos internacionalistas atribuyen su violencia a las olas de inmigración de refugiados que han tugurizado estos países “hermosos”, democráticos. Ellos se han reactivado con más fuerza y sus acciones tienen toda la característica del fascismo.
-Toda agrupación de odio genera el caos…
-Absolutamente. Ellos sostienen que esa violencia con la cual se manifiestan cuidan a sus países de la invasión de extranjeros que vienen a robarse las mujeres, los trabajos, las costumbres, la religión. Esta violencia se ha recrudecido con la llegada de los refugiados que salen de países en conflicto como Irán, Irak, Siria, entre otros. Justamente, el día de la independencia de Finlandia, estos grupos llegaron de Suecia. Organizaron una marcha. Ellos decían que Finlandia necesita una independencia de los inmigrantes. Esto es un flagelo. Si antes las víctimas eran los judíos, ahora son los refugiados, los migrantes procedentes de diversos continentes.
-Son altamente desestabilizadores. Promueven el odio y atacan a las minorías
-¡Claro! Las mismas sociedades son víctimas de estos grupos porque la desestabilizan. Destruyen sus valores. Ellos están en contra de la igualdad, del bienestar, de la tolerancia. Muchos de estos grupos son homofóbicos, misóginos…
-Frente a toda esta violencia, ¿cómo observas a los colectivos de activistas feministas, por ejemplo?
-Hay un fuerte empoderamiento de las mujeres, sin embargo, no es suficiente. En contraposición están los grupos conservadores y religiosos que fomentan discursos de odio lo cual genera más tensión. A propósito de todos estos temas, el pasado seis de diciembre se realizó la marcha Helsinki sin nazis. Esta movilización reunió a 600 personas. Fue impresionante. Este tipo de actividades se desarrollaron también en otras ciudades europeas en donde el espíritu de odio y antiinmigrante por parte de estos grupos de odio es atroz.
-Volvamos a Trenes. En esta ocasión a la memoria familiar. En un pasaje evocas a tu hija. Pides que se le enseñe a jugar pelota…
– El núcleo familiar es el punto de partida de mi escritura. Vengo de un hogar comunitario. Todos sus miembros son unidos. Mi poesía habla de mis padres, de mis hermanas durante sus viajes como inmigrantes, de mis amigos. Ellos viajan a diversos destinos fuera de sus países en busca de trabajo. Respondiendo a tu pregunta. Esta experiencia con mi hijita pasó en Bolivia. Estaba de visita en La Paz. A los niños que jugaban en la calle les pedía que le enseñen a jugar pelota. Todo este tránsito esta condensado en mi poesía.
-¿Qué más involucra todo ese tránsito?
-Cada lugar tiene su particularidad. Cada ciudad tiene una manera de recibirte. Sin embargo, el miedo también está latente en todos esos viajes, en todos esos recorridos, en todo ese tránsito.
– ¿Por qué?
-Por la agresividad de estos grupos. Le temo más a Europa que a Latinoamérica. Justamente en un texto del libro dice “demasiado blanco enceguece/demasiada luz demasiadas sombras” Los turistas ven a Europa perfecta, maravillosa, sin embargo, existen amenazas violentas y racistas.
-La música está presente en trenes. Evocas algunos pasajes de vida a través de un huayno, una cumbia, un heavy metal… Una poética musical ecléctica.
– La música forma parte de mi ser. Todos los géneros. La escucho a lo largo de mis viajes. Está presente en calles, avenidas, parques y plazas. Siempre me acompaña una melodía, un sonido. Formo parte de una familia comunitaria y musical. Crecimos visitando el pueblo de San Juan. Cada junio acudíamos a la fiesta de esta comunidad. Durante la semana de celebración se baila en la plaza. Para asistir a estas festividades viajabamos en un camión y durante este viaje escuchábamos música.
– Janis Joplin y tu mamá se unen a través de tu tejido poético…
-Sí claro. Observaba a mi madre cantando mientras criaba a seis niñas. Ella nos criaba sola contra el mundo. Juntaba el agua en las ollas. Se iba al mercado. No sabía leer. Aun así tenía una admirable energía para cantar. Como Janis Joplin. Era maravilloso verla y oirla cantar a mi mamá. Me la imaginaba como una reina de carnaval de Cajamarca.
-Gran parte de la filmografía del director Costa Gavras se caracteriza por abordar temas políticos. Es usual ver a sus protagonistas viajar en trenes, en autos, camionetas… En Trenes evocas el cine de este gran director franco/griego…
-Imagínate. Nuestra generación es amante del cine de todos los tiempos. El cine de Costa Gavras es social, político, confrontacional. Es un director crítico de los sistemas autoritarios. Precisamente Gavras tiene una película en donde los trenes van y vienen. Cuando escribí ese poema por alguna razón me sentí parte de esa película.
Sobre Roxana Crisólogo Correa
Es poeta y gestora cultural, vive y trabaja en Helsinki. Finlandia. En 1999 publicó su primer poemario titulado Abajo sobre el cielo. Publicó además Animal del Camino, Ludy D, Trenes y Eisbrecher. Uno de sus últimos poemarios Trenes fue reeditado en el 2019 por el sello Ediciones Libros del Cardo de Chile. Gracias a una beca de la Finnish Cultural Foundation escribió La Belleza, poemario que será publicado por el sello editorial Filodecaballos de México.
Sus poemas han sido traducidos y publicados en diversas revistas y en antologías en español, alemán, finés, sueco, farsi, francés e inglés. Fundó y es coordinadora del proyecto de literatura multilingüe Sivuvalo cuyo objetivo es promover la literatura escrita en otras lenguas que las oficiales en Finlandia. Así mismo es cofundafora y coordinadora de la plataforma Nordic Literatures in Change and Exchange, proyecto literario dedicado a la creación de redes para escritores que trabajan en sus lenguas maternas en la región nórdica.
Es presidenta de Kiila, asociación de artistas de izquierda de Finlandia. Miembro del colectivo multidisciplinario La Colectiva, que reúne poetas y artistas radicadas en Helsinki, que utilizan la poesía para experimentar su relación con otras formas de lenguaje. Su trabajo ha sido apoyado por la Fundación Kone, Finnish Literature Exchange, Arts Promotion Centre Finland, Kari Mattila Foundation y Finnish Cultural Foundation. Página oficial de la autora pulse: Roxana Crisólogo