La Dirección Desconcentrada de Cultura de Cusco, a través de la Subdirección de Industrias Culturales y Artes, presenta el VI Festival de Artes Escénicas-FAE; el cual, se enmarca en el Año Internacional de las Lenguas Indígenas, promulgado por la ONU, poniendo un especial énfasis en el uso de las lenguas indígenas en las puestas en escena.
Entre el 03 al14 de junio, Cusco será sede de este importante evento, que aspira a convertirse en uno de los festivales más importantes de Latinoamérica; para ello, se han convocado a elencos de internacionales, que mostrarán sus espectáculos y también compartirán experiencias pedagógicas, con el público que asistirán al festival.
Los elencos seleccionados, han sido elegidos por la calidad de su trabajo y trayectoria; con el objetivo de fortalecer el desarrollo de las artes escénicas en esta parte del país. Entre ellos destacamos a Ondinnok de Canadá, Yuyachkani de Lima, Tabla Roja y Kory Warmis de Bolivia, EkekaMunay de Chile; además elencos de Cusco y la macro región sur.
La VI edición del FAE, se viene desarrollando desde inicios de año, con la realización de talleres de formación, y concursos que han permitido seleccionar a elencos de la macro región sur, y sobre todo a elencos que trabajan en lenguas indígenas, otorgándoles estímulos económicos, que les permitan difundir y fortalecer su trabajo en la región donde trabajan.
Las diferentes actividades se realizarán en el Teatro Municipal de Cusco, Teatro Municipal de San Jerónimo y Auditorio del Instituto Peruano Norteamericano de Cusco-ICPNA, instituciones aliadas, a quienes agradecemos su compromiso con el desarrollo de la cultura de nuestra ciudad.
Son quince elencos, quince espectáculos tanto de teatro y danza, que compartirán sus obras con el público, quienes podrán asistir de manera gratuita a todas las actividades del festival. También se está programando actividades pedagógicas paralelas a las presentaciones, donde los elencos de trayectoria vana a compartir con los artistas, sus procesos creativos y metodologías de trabajo.
BOLIVIA
COMPAÑÍA TABLA ROJA TEATRO
OBRA: LOS HERMANOS VARGAS
Bolivia en su totalidad, fue marcada por los hechos de febrero y octubre del 2003 de manera significativa. La vida de todos los ciudadanos, adquirió un nuevo camino después de los conflictos de la Guerra del gas. De manera significativa El Alto tomo un protagonismo esencial en la historia, al posicionarse como el brazo de resistencia, en representación de un pueblo, que fue severamente golpeado con más de 70 muertes. La propuesta escénica, se concentra en el drama del humano con el humano, para desembocar de a poco en la tragedia de los destinos. Los Hermanos Vargas, es una tragedia/melodrama contemporáneo, que habla de una familia atravesada por los hechos del 2003, la guerra del gas, los conflictos de poder y el derrocamiento de un presidente a manos del pueblo boliviano. Una mirada humana y simple dentro un contexto socio-político que se vivió en las calles de La Paz y El Alto.
La experiencia de este montaje, es la apuesta más fuerte en favor de un colectivo internacional de creación teatral. Nuestra obra ha transitado por varios cuerpos que han aportado al drama que se invoca en escena. La investigación de este trabajo, nació dentro de la Escuela de teatro y movimiento Cabuia (Buenos Aires 2014), con creadores de Ecuador, Chile, México, Bolivia y Argentina; para luego, ser encarada por dos compañías hermanas encabezando el proceso: Tabla Roja teatro (Bolivia) como anfitrión y aportando como visitantes creadores Proyecto la Gira (Argentina, Chile). En este último trecho, alcanzando una madurez y consolidando a la compañía Tabla Roja Teatro como investigadora y en particular, indagando en el territorio del melodrama y la tragedia contemporánea.
KORY WARMIS
OBRA: KUSISITA
LENGUA: Aimara
Kusisita es la historia de varias mujeres que se enfrentan a la sociedad para buscar su Felicidad Kusisita también nos muestras el dolor de las madres que buscan a sus hijas desaparecidas. Kusisita es un canto de fuerza y esperanza.
En un mercado de la ciudad de El Alto, una mujer da a luz una niña. Una niña que se llamará Felicidad (kusisita). Felicidad, nace en un mundo que le dice que nacer mujer, no es bueno. Aquí comienza esta historia:
Felicidad, es un nacimiento.
Felicidad, es el nombre que le he puesto a mi hija.
Felicidad, es un derecho que tengo.
Felicidad, es mirarme en los ojos de mi hija, sonreír y tener la certeza de que nada nos va a vencer.
Felicidad, es no perder la esperanza.
Felicidad, es tener deseos de salir adelante. Hoy, he decidido abrir puertas, ventanas, reclamar por lo que no está bien, por lo que es injusto y buscar mi felicidad.
El grupo nace con 24 integrantes, todas ellas dedicadas a la actividad gremial y artesanal. Actualmente el grupo cuenta con 15 integrantes entre actores y actrices quienes, acompañados de un equipo técnico de 5 personas, realizamos funciones en diversos espacios convencionales y no convencionales: teatros, colegios, universidades, canchas, salones y plazas. Uno de nuestros objetivos es sacar el teatro del teatro y llevarlo donde la gente está.
CHILE
COMPAÑÍA EKEKAMUNAY
OBRA: LOS PAYASOS DE LA ESPERANZA
Tony Pelusita, Tony Cucharón y Tony Liberty, tres seres apasionados por su oficio, ahora tres payasos cesantes que se juntan a la espera del resultado de un proyecto que los sacará de la cesantía, mientras Chile se debate en luchas y protestas cívico-militares. La obra, estrenada en 1977, es “un trozo de vida puesta en escena”. No tiene mayor pretensión la de reflejar la poética de la espera y la esperanza, ansiosa y absurda de un pueblo escindido de golpe, donde la risa escasea entre el miedo y la marginalidad. Las reflexiones de los payasos logran ligar una temática candente de la risa y la dignidad humana.
La compañía EkekaMunay, nace en el año 2015 por necesidad y se transforma en convicción de hacer teatro profesional en Arica-Chile. Los Payasos de la Esperanza, estrenada en 2016, nos convocó como ópera prima, y así, decidimos emprender un camino en compañía por la senda del teatro. Nuestro nombre llegó después, conjuga nuestras historias de viaje y éxodos por el teatro que nos recluta en Arica, al igual que los ekekos que llevan consigo especies requeridas por la comunidad y, al intercambiarlas, ambos se enriquecen bajo el augurio de la prosperidad. Sumamos a eso el munay, principio andino que implica vivir la vida con compromiso en el amor recíproco universal con la que nacemos. Así, somos la “ekekaMunay”, compañía teatral ariqueño, donde podemos reflejar nuestro presente con fuerza, mediante la profunda función comunicativa del teatro.
COLOMBIA
TEATROVA
OBRA: EL DORADO COLONIZADO
Los viajes de Colón y el “cuento” del descubrimiento se traen a la escena contemporánea con elementos propios del teatro y la comedia, con el objeto de mostrar acontecimientos y situaciones en el contexto de la modernidad. Expresa una “historia” escrita por locos, representada por otros más locos en un mundo absurdo donde todos se creen cuerdos. La función social de la actuación y del drama es reflejar, mostrar la obra como espejo de una época y criticarla a partir del contexto actual.
El Universo de esta obra es esencialmente cómico y paradójico. Existe en virtud de estas cualidades, en virtud del absurdo. Este montaje colectivo es producto de un proceso de creación realizado por los actores en colaboración con el autor Carlos Parada, inspirados en la leyenda de Coiba, el mítico país de El Dorado que nos muestra Enrique Buenaventura en su poema del mismo nombre, inspirado a su vez en los escritos de Fray Ramón Pané, cronista del Siglo XV.
La sátira, el humor político y la caricatura son elementos propios de una dramaturgia que se nutre en las fuentes del Nuevo teatro colombiano: En la Historia, la identidad y la diversidad. Cada obra, es una puerta a muchos mundos, y en este mundo de “El Dorado Colonizado” se confunden el absurdo y la realidad, y no sabemos cuál de los dos es más ilógico y contradictorio.
CANADÁ
ONDINNOK
OBRA: TLAKENTLI, DANZA-TEATRO
En el corazón de América, el lenguaje de los cuerpos se abre un camino abrupto. Entre danza y teatro, dos indígenas de México, de origen nahua y mixteca, comparten con nosotros su búsqueda identitaria, hurgando en su cultura y en la historia de sus ancestros. El dúo esboza los diversos planos de su metamorfosis a través de las épocas, revelando sus desgarros y a la vez, la esperanza de reencontrarse.
Lenguajes y mitos orientarán este inevitable viaje que reinventa las fronteras y hace caer las pieles revestidas voluntariamente o a la fuerza. Tlakentli cuestiona la identidad a lo largo de las migraciones, revelando lo que nos une, lo que arrebatamos al otro y a nosotros mismos y explora el mito de nuestra elegancia originaria.
Además de las lenguas madres, Nahuatl y Zapoteco el espectáculo está presentado en tres idiomas coloniales: francés, inglés y español.
Ondinnok, creada en 1985, es la primera compañía de teatro francofono indígena en Canadá. En treinta años la compañía ha producido más de veinte obras y eventos, con una dramaturgia indígena francófona contemporánea. Nuestro teatro aspira a reconquistar un imaginario, una tierra de sueños, recuperar una memoria para proponer un futuro. Sus creaciones interrogan y exploran toda la complejidad de ser indígena en nuestra época moderna y urbana.
A lo largo de su carrera, los fundadores han desarrollado una metodología de formación y de creación única. La compañía siempre estuvo involucrada con y para las próximas generaciones, teniendo un programa de formación, dirigiendo obras escritas por jóvenes artistas y desde 2013 propone talleres y eventos para la comunidad. La aventura artística y humana de Ondinnok alcanzó la escena internacional y se desarrolló a lo largo de los intercambios multiculturales.
PERÚ
YUYACHKANI
OBRA: SANTIAGO
Creación colectiva de Yuyachkani y Peter Élmore
Vista en el tiempo, la obra de Yuyachkani (*) bien podría leerse en paralelo con la realidad social y política del Perú. Es allí donde nacen nuestros procesos creativos, por el interés de dialogar con nuestro tiempo, proponiendo un teatro crítico, inconforme. Muchos son los caminos escénicos que hemos recorrido buscando que la comunicación sea efectiva en contextos tan diversos y en un país en estado de permanente convulsión, procurando compartir con los espectadores una mirada crítica de nuestra sociedad.
Nuestro trabajo se nutre de fuentes culturales diversas. Ha sido aprendiendo a escuchar los materiales provenientes de diferentes lenguajes (visuales, sonoros, corporales, literarios, performativos) que han aparecido ante nosotros nuevas formas de organizar la acción, es decir, nuevos caminos dramatúrgicos. Viejas y nuevas maneras de intervenir los espacios públicos al lado de nuevos personajes reclamando voz y protagonismo. Una gran proliferación de prácticas culturales tradicionales y contemporáneas. Así, hemos nutrido nuestro bagaje cultural, memoria sensorial y corporal, no con un sentido utilitario inmediato sino como una manera de dar forma a la experiencia y tentando diferentes caminos de creación. En nuestros 48 años de vida de Grupo, nos hemos sumado a la necesaria confluencia de memorias; su mantenimiento, revalorización y revisión es parte de nuestra tarea diaria. Por eso, “Santiago”.
Miguel Rubio Zapata (Director)
*“Yuyachkani” es una palabra quechua que traducida al español significa “estoy pensando, estoy recordando”.
¿Hola amigos LEE dónde puedo comprar entradas para FAE cusco? específicamente para la obra Santiago de Yuyashkani. Vivo en Lima, viajaré a Cusco el sábado 7 junio. Deseo tener mis entradas aseguradas.